L'incidence de la nouvelle loi et la publication des actes en anglais au registre foncier


par Me Rosalie Poulin

Notaire - Droit immobilier résidentiel, St-Jérôme

rpoulin@LRVnotaires.com

450 432-4134 poste 291


_____

C’est le 1er juin 2022 que la Loi sur la langue officielle et commune du Québec, le français (ci-dessous la « Loi »), aussi connu comme étant le projet de loi n°96, a été sanctionné à l’Assemblée nationale du Québec. Cette Loi a comme objectif de promouvoir l’utilisation de la langue française, en apportant d’importants amendements à la Charte de la langue française et au Code civil du Québec. Selon le plus récent recensement de Statistique Canada, la population francophone au Québec s’élève à environ 78% alors que celle anglophone représente 10%. Toutefois, c’est ce dernier pourcentage qui subira les conséquences de l’entrée en vigueur de ces nouvelles dispositions législatives.

 

Quel est l’impact de l’arrivée des nouvelles dispositions sur la pratique notariale ?

Certains articles de la Loi modifient des dispositions importantes du Code civil du Québec concernant les règles de publication sur le registre foncier. Effectivement, depuis le 1er septembre 2022, la publication d’un acte sur le registre foncier doit obligatoirement être en français. D’ailleurs, tous les documents annexés à l’acte à publier, rédigés dans une autre langue que le français, doivent obligatoirement être accompagnés de leur traduction.

 

Comment publier un acte rédigé en anglais au registre foncier ?

Le notaire peut requérir l’inscription d’un acte rédigé en anglais au registre foncier en procédant par sommaire. Le sommaire devra être rédigé en français et devra être accompagné dudit acte en anglais qu’il résume. En outre, comme le prévoit la Loi, tout document accompagnant une réquisition d’inscription sur le registre foncier, rédigé dans une autre langue que le français, doit être traduit. 

 

Alors, pour procéder à la publication d’un acte en anglais sur le registre foncier, le notaire doit avoir en sa possession :

  • Le sommaire;
  • L’acte principal rédigé en anglais et signé par les parties;
  • La traduction française de l’acte principal rédigé en anglais et certifié conforme par un traducteur agrée.

 

Quelles sont les incidences pour le client?

La publication d’un acte en anglais par sommaire apporte certainement son lot d’inconvénients pour le client. D’abord, le client requérant la publication d’un acte en anglais sur le registre foncier doit prévoir des coûts supplémentaires, notamment pour la rédaction d’un acte supplémentaire par le notaire (le sommaire) et pour la traduction de l’acte par un traducteur agrée.

 

Ensuite, le client doit prévoir des délais additionnels pour traduire l’acte en anglais, de plusieurs jours ou même de plusieurs semaines après sa signature, repoussant ainsi la date de sa publication sur le registre foncier. Pendant cette période, les droits du client ne sont pas opposables aux tiers et le notaire ne peut lui garantir qu’aucune inscription sur le registre foncier ne lui sera préjudiciable. De plus, le notaire ne peut remettre les sommes de sa transaction au client, notamment le solde de prix de vente au vendeur, tant que l’acte n’est pas publié sur le registre foncier. Le notaire devra alors retenir les sommes dans son compte en fidéicommis et le client devra s’armer de patience.


Pour toute question en lien avec cet article, n'hésitez pas à consulter l'un des notaires chez LRV Notaires; il saura vous guider et vous conseiller.

 



 

 
Du même auteur
Moratoire pour l'achat d'immeubles résidentiels par des non-Canadiens

Me Rosalie Poulin
Droit immobilier


Le gouvernement fédéral a annoncé son intention de restreindre sur son territoire l’acquisition d’immeubles résidentiels par des non-Canadiens. C’est le 1er janvier 2023 qu’est entrée en vigueur la Loi sur l’interdiction d’achat d’immeubles résidentiels par des non-Canadiens (ci-dessous la « Loi »). Son objectif est de freiner les investisseurs étrangers et d’ainsi favoriser l’acquisition de propriétés résidentielles pour des foyers canadiens.



VOIR PLUS D'ARTICLES
 
Tous Nos articles
L'incidence de la nouvelle loi et la publication des actes en anglais au registre foncier

Me Rosalie Poulin
Droit immobilier


C’est le 1er juin 2022 que la Loi sur la langue officielle et commune du Québec, le français (ci-dessous la « Loi »), aussi connu comme étant le projet de loi n°96, a été sanctionné à l’Assemblée nationale du Québec. Cette Loi a comme objectif de promouvoir l’utilisation de la langue française, en apportant d’importants amendements à la Charte de la langue française et au Code civil du Québec. Selon le plus récent recensement de Statistique Canada, la population francophone au Québec s’élève à environ 78% alors que celle anglophone représente 10%. Toutefois, c’est ce dernier pourcentage qui subira les conséquences de l’entrée en vigueur de ces nouvelles dispositions législatives.


Peut-on perdre sa maison suite au défaut de paiement des impôts fonciers ?

LRV Notaires
Droit immobilier


Saviez-vous que le non-paiement des impôts fonciers par le propriétaire d’un immeuble peut entraîner la perte de son immeuble? En effet, si un propriétaire n’est plus en mesure d’acquitter ses taxes foncières, les municipalités, MRC ou villes (ci-après « municipalité »), selon le cas et les centres de services scolaires disposent de recours prioritaires aux autres créanciers. L’un de ces recours est la vente d’un immeuble pour défaut de paiement des taxes, ce qui leur permet de saisir un immeuble et de le revendre aux enchères publiques afin de recouvrer les sommes qui leur sont dues, et ce, en vertu de La Loi sur les cités et villes et du Code municipal du Québec. En effet, les arrérages de taxes municipales ou scolaires deviennent, suite à la publication d’un préavis adéquat, une créance constitutive d’un droit réel qui est opposable aux tiers.


VOIR PLUS D'ARTICLES